Сайт управляется системой uCoz
Приветствую Вас, Гость.  

Текущая дата: Среда, 2025-10-08, 10:54 AM

 

Латынь

Перевод

Aditum nocendi perfido praestat fides

Доверие, оказываемое вероломному, дает ему возможность вредить

Alea jacta est

Жребий брошен

Aliis inserviendo consumor

Служа другим расточаеш себя

Aquila non captat muscas

Орел не ловит мух

Morituri te salutant

Идущие на смерть приветствуют тебя

Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum

Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит царство небесное

Benefacta male locata malefacta arbitror

Благодеяния, оказанные недостойному, считаю злодеяниями

Cadmea victoria

Кадмова победа (победа, одержанная чрезмерно дорогой ценой)

Calamitas virtutis occasio

Бедствие – пробный камень доблести

Cogito, ergo sum

Я мыслю, следовательно я существую

De mortuis aut bene, aut nihil

О мертвых или хорошо, или ничего

Divide et impera

Разделяй и властвуй

Dolus an virtus quis in hoste requirat?

Кто станет разбирать между хитростью и доблестью, имея дело с врагом?

Dura lex, sed lex

Суров закон, но это закон

Edite, bibite, post mortem nulla voluptas!

Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения

Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas

Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть

Feci quod potui, faciant meliora potentes

Я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше

Igni et ferro

Огнем и железом

Lucri bonus est odor ex re qualibet

Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил

Memento mori

Помни о смерти

Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata

Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного

Oderint dum metuant

Пусть ненавидят, лишь бы боялись

Per aspera ad astra

Через тернии к звездам

Si vis pacem, para bellum

Если хочешь мира, готовься к войне

Suum cuique

Каждому свое

Veni, vidi vici

Пришел, увидел, победил

Victoria nulla est, Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes

Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными